PROYECTO de Norma Oficial Mexicana PROY-NOM-004-SE-2020

El día de hoy se publico en el Diario Oficial de la Federación el:

PROYECTO de Norma Oficial Mexicana PROY-NOM-004-SE-2020, Información comercial-Etiquetado de productos textiles, prendas de vestir, sus accesorios y ropa de casa (cancelará a la NOM-004-SCFI-2006).

En el link encontrarán la publicación

SVD - Corporacion Normativa

MODIFICACIÓN a la Norma Oficial Mexicana NOM-051-SCFI/SSA1-2010, Especificaciones generales de etiquetado para alimentos y bebidas no alcohólicas preenvasados-Información comercial y sanitaria, publicada el 5 de abril de 2010.

Para visualizar la “Modificación a la Norma Oficial Mexicana NOM-051-SCFI/SSA1-2010, Especificaciones generales de etiquetado para alimentos y bebidas no alcohólicas preenvasados-Información comercial y sanitaria, publicada el 5 de abril de 2010”, es necesario descargar el archivo.

 

Fuente: Diario Oficial de la Federación.

Juzgado otorgó la suspensión temporal del nuevo etiquetado de alimentos y bebidas: CCE

El Consejo Coordinador Empresarial (CCE) informó que un juez otorgó la suspensión provisional del proceso de creación de la NOM-051 de etiquetado de alimentos y bebidas no alcohólicas preenvasadas, y con ello, “por el momento” se paraliza el proceso de publicación de esta norma.

Explicó que el pasado 26 de febrero el Juzgado Séptimo de Distrito en Materia Administrativa otorgó a su agremiada, la Confederación Nacional de Cámaras Industriales (Concamin), la suspensión provisional de la Norma Oficial Mexicana (NOM), debido a que “hay dudas razonables sobre la transparencia y legalidad del proceso de discusión y aprobación”.

Desde el pasado 24 de enero, el sector privado advirtió que para la emisión de los nuevos lineamientos para el etiquetado de productos no se tomó en cuenta la evidencia científica, los estudios y los compromisos internacionales.

Por ello, dijo que el sector empresarial se vio obligado a recurrir a las instancias legales para hacer valer el derecho a un proceso incluyente, transparente y con rigor jurídico.

“Es fundamental que todas las políticas públicas se desarrollen de manera legítima en estricto apego a los principios de transparencia e inclusión” y “creemos que la norma aprobada no permitiría a los consumidores tener la información adecuada para tomar las mejores decisiones para su alimentación”.

 

View image on Twitter

Por ello, en un comunicado, hizo un llamado a las autoridades para impulsar una estrategia integral de salud y un etiquetado frontal que advierta clara y verazmente de las calorías, grasas saturadas, azúcares y sodio; además informe con datos precisos sobre sus contenidos específicos y solo así el consumidor podrá comparar entre productos.

Pidió que se incentive la reformulación y la reducción del tamaño de las porciones; hecho que esté basado en evidencia científica y sea congruente con el marco jurídico nacional e internacional.

El organismo empresarial confío en que la resolución final del Poder Judicial proteja los derechos a la información, la salud y alimentación de los mexicanos.

El nuevo etiquetado que sería colocado en la parte frontal del empaquetado, una vez que entre en vigor, busca evidenciar cuando un producto excede el contenido de los llamados nutrientes críticos. Los promotores de la propuesta de etiquetado frontal buscan informar de una manera más sencilla y fácil de comprender la información del contenido de cada producto.

Fuente: https://www.eleconomista.com.mx/empresas/Juzgado-otorgo-la-suspension-temporal-del-nuevo-etiquetado-de-alimentos-y-bebidas-CCE-20200301-0011.html

Empresarios logran frenar el etiquetado frontal de alimentos en México; en Chile a 4 años de su aprobación hay resultados sorprendentes

Foto: Especial

 

Los empresarios a través la Confederación Nacional de Cámaras Industriales (Concamin), organismo miembro del Consejo Coordinador Empresarial (CCE) lograron que el Juzgado Séptimo de Distrito en Materia Administrativa suspendiera el proceso de creación de la NOM-051 de etiquetado de alimentos y bebidas no alcohólicas preenvasados.

El CCE informó que “creemos que la norma aprobada, no permitiría a los consumidores tener la información adecuada para tomar las mejores decisiones para su alimentación”.

“Advertimos que para la emisión de los nuevos lineamientos para el etiquetado, no se tomó en cuenta la evidencia científica, los estudios y los compromisos internacionales. De ahí, que el sector empresarial se vio obligado a recurrir a las instancias legales para hacer valer el derecho a un proceso incluyente, transparente y con rigor jurídico”, refirió el organismo empresarial.

“La suspensión para continuar un diálogo abierto, propositivo e incluyente con las autoridades, los expertos y la sociedad en general, para crear el mejor etiquetado posible en favor de los mexicanos, que garantice la veracidad de la información nutrimental para integrar una alimentación correcta”, añadió el consejo empresarial.

En Chile a cuatro años después de adoptar esas medidas para combatir la obesidad, los ciudadanos están bebiendo mucho menos bebidas cargadas de azúcar, según un estudio publicado este mes en la revista PLOS Medicine.

En Chile el consumo de bebidas endulzadas con azúcar disminuyó casi 25% en los 18 meses posteriores a la adopción de una serie de regulaciones que incluían restricciones publicitarias a los alimentos poco saludables, etiquetas de advertencia al frente del paquete y una prohibición de comida chatarra en los colegios.

Los investigadores registraron un aumento de 5% en las compras de agua embotellada, refrescos dietéticos y jugos de frutas sin azúcar agregada.

Fuente: https://revoluciontrespuntocero.mx/empresarios-logran-frenar-el-etiquetado-frontal-de-alimentos-en-mexico-en-chile-a-4-anos-de-su-aprobacion-hay-resultados-sorprendentes/

PROYECTO de Modificación a la Norma Oficial Mexicana NOM-051-SCFI/SSA1-2010, Especificaciones generales de etiquetado para alimentos y bebidas no alcohólicas preenvasados-Información comercial y sanitaria, publicada el 5 de abril de 2010.

 

1. Objetivo y campo de aplicación
Este Proyecto de Modificación a la Norma Oficial Mexicana tiene por objeto establecer la información comercial y sanitaria que debe contener el etiquetado del producto preenvasado de fabricación nacional o extranjera, comercializado en territorio nacional, así como determinar las características de dicha información y establecer un sistema de etiquetado frontal para la población en general, a fin de informar al consumidor de forma clara y veraz sobre el contenido de nutrimentos críticos que representen riesgos para su salud en un consumo excesivo.
El presente Proyecto de Modificación a la Norma Oficial Mexicana no se aplica a:
a)    los alimentos y las bebidas no alcohólicas preenvasados que estén sujetos a disposiciones de información comercial y sanitaria contenidas en Normas Oficiales Mexicanas específicas y que no incluyan como referencia normativa a este Proyecto de Modificación de Norma Oficial Mexicana, o en alguna otra reglamentación federal vigente que explícitamente excluya de su cumplimiento al presente ordenamiento;
b)    los alimentos y las bebidas no alcohólicas a granel;
c)     los alimentos y las bebidas no alcohólicas envasados en punto de venta; y
d)    los demás productos que determine la autoridad competente, conforme a sus atribuciones.
2. Referencias normativas
Los siguientes documentos referidos, sus modificaciones o los que los sustituyan son indispensables para la aplicación de este Proyecto de Modificación de Norma Oficial Mexicana.
2.1 NOM-002-SCFI-2011,         Productos preenvasados-Contenido neto-Tolerancias y métodos de verificación, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 10 de agosto de 2012.
2.2 NOM-008-SCFI-2002,         Sistema General de Unidades de Medida, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 27 de noviembre de 2002.
2.3 NOM-030-SCFI-2006,         Información comercial-Declaración de cantidad en la etiqueta-Especificaciones, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 6 de noviembre de 2006.
2.4 NOM-043-SSA2-2012,        Servicios básicos de salud. Promoción y educación para la salud en materia alimentaria. Criterios para brindar orientación, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 22 de enero de 2013.
2.5 NOM-086-SSA1-1994         Bienes y servicios-Alimentos y bebidas no alcohólicas con modificaciones en su composición. Especificaciones nutrimentales, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 26 de junio de 1996.
2.6 NOM-106-SCFI-2017         Características de diseño y condiciones de uso de la Contraseña Oficial, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 8 de septiembre de 2017.
3. Términos, definiciones, símbolos y abreviaturas
Para los propósitos de este Proyecto de Norma Oficial Mexicana, se aplican los términos, las definiciones, los símbolos y las abreviaturas siguientes:
3.1 grasas trans
isómeros geométricos de ácidos grasos monoinsaturados y poliinsaturados que poseen en la configuración trans dobles enlaces carbono-carbono no conjugados.
[Fuente: CAC/GL 2/1985, 2. Definiciones]
3.2 acuerdo
ACUERDO por el que se determinan los aditivos y coadyuvantes en alimentos, bebidas y suplementos alimenticios, su uso y disposiciones sanitarias.
3.3 aditivo
cualquier sustancia que en cuanto tal no se consume normalmente como alimento, ni tampoco se usa como ingrediente básico en alimentos, tenga o no valor nutritivo, y cuya adición al producto con fines tecnológicos en sus fases de producción, elaboración, preparación, tratamiento, envasado, empaquetado, transporte o almacenamiento, resulte o puede preverse razonablemente que resulte (directa o indirectamente) por sí o sus subproductos, en un componente del producto o un elemento que afecte a sus características (incluidos los organolépticos). Esta definición no incluye “contaminantes” o sustancias añadidas al producto para mantener o mejorar las cualidades nutricionales.
3.4 alimento
cualquier sustancia o producto sólido, semisólido, natural o transformado, que proporciona al organismo elementos para su nutrición.
3.5 azúcares
todos los monosacáridos y los disacáridos presentes en un alimento o en una bebida no alcohólica.
3.6 azúcares añadidos
azúcares libres agregados a los alimentos y a las bebidas no alcohólicas durante la elaboración industrial.
3.7 azúcares libres
monosacáridos y disacáridos metabolizables añadidos a los alimentos y a las bebidas no alcohólicas por el fabricante, más los azúcares que están presentes naturalmente en miel, jarabes y jugos de frutas o vegetales.
3.8 bebida no alcohólica
cualquier líquido natural o transformado, que proporciona al organismo elementos para su nutrición y que contiene menos de 2.0 % en volumen de alcohol etílico.
3.9 coadyuvante de elaboración
sustancia o materia, excluidos aparatos, utensilios y aditivos, que no se consume como ingrediente alimenticio por sí misma, y se emplea intencionalmente en la elaboración de materias primas, productos o sus ingredientes, para lograr una finalidad tecnológica durante el tratamiento o la elaboración, que puede dar lugar a la presencia, no intencionada pero inevitable, de residuos o derivados en el producto final.
3.10 consumidor
persona física o moral que adquiere o que disfruta como destinatario final un producto preenvasado.
3.11 contenido
cantidad de producto preenvasado que por su naturaleza puede cuantificarse para su comercialización, por cuenta numérica de unidades de producto.
3.12 contenido neto
cantidad de producto preenvasado que permanece después de que se han hecho todas las deducciones de tara cuando sea el caso.
3.13 declaración de propiedades
cualquier texto o representación que afirme, que sugiera o que implique que un alimento o que una bebida no alcohólica preenvasado tiene cualidades especiales por su origen, por sus propiedades nutrimentales, por su naturaleza, por su elaboración, por su composición o por otra cualidad cualquiera, excepto la marca del producto y el nombre de los ingredientes.
3.14 declaración de propiedades nutrimentales
cualquier texto o representación que afirme, que sugiera o que implique que un alimento o que una bebida no alcohólica preenvasado tiene propiedades nutrimentales particulares, no sólo en relación con su valor energético o con su contenido de: proteínas, grasas, hidratos de carbono, o contenido de vitaminas y nutrimentos inorgánicos (minerales).
No constituye declaración de propiedades nutrimentales:
a) la mención de sustancias en la lista de ingredientes ni la denominación o marca del producto preenvasado;
b) la mención de nutrimentos como parte obligatoria del etiquetado nutrimental, cuando la adición del mismo sea obligatoria, así como la correspondiente al etiquetado frontal nutrimental;
c) la declaración cuantitativa o cualitativa en la etiqueta de propiedades nutrimentales de algunos nutrimentos o ingredientes, cuando ésta sea obligatoria, de conformidad con los ordenamientos jurídicos aplicables.
3.15 declaración nutrimental
relación o enumeración del contenido de nutrimentos de un alimento o de una bebida no alcohólica preenvasados, pudiéndose utilizar los términos “Información nutrimental” o “Datos de nutrición”.
3.16 edulcorante natural o artificial
sustancias diferentes de los monosacáridos y de los disacáridos, que imparten un sabor dulce a los productos.
[Fuente: ACUERDO por el que se determinan los aditivos y coadyuvantes en alimentos, bebidas y suplementos alimenticios, su uso y disposiciones sanitarias]
3.17 embalaje
material que envuelve, que contiene y que protege los productos preenvasados, para efectos de su almacenamiento y de su transporte.
3.18 envase
cualquier recipiente, o envoltura en el cual está contenido el producto preenvasado para su venta al consumidor.
3.19 envase múltiple o colectivo
cualquier empaque, recipiente o envoltura en el que se encuentren contenidos dos o más unidades de producto preenvasado, iguales o diferentes, destinados para su venta al consumidor.
3.20 etiqueta
cualquier rótulo, marbete, inscripción, imagen u otra materia descriptiva o gráfica, escrita, impresa, estarcida, marcada, grabada en alto o bajo relieve, adherida, sobrepuesta o fijada al envase del producto preenvasado o, cuando no sea posible por las características del producto, al embalaje.
3.21 sistema de etiquetado frontal
sistema de información situado en la superficie principal de exhibición, el cual muestra de manera veraz, clara, rápida y simple, cuando un producto preenvasado presenta un contenido en exceso de nutrimentos críticos y energía, así como los sellos o leyendas dirigidos para evitar su consumo en los niños.
3.22 fecha de caducidad
fecha límite en que se considera que las características sanitarias y de calidad que debe reunir para su consumo un producto preenvasado, almacenado en las condiciones sugeridas por el responsable del producto, se reducen o eliminan de tal manera que después de esta fecha no debe comercializarse ni consumirse.
3.23 fecha de consumo preferente
fecha en que, bajo determinadas condiciones de almacenamiento, expira el periodo durante el cual el producto preenvasado es comercializable y mantiene las cualidades específicas que se le atribuyen tácita o explícitamente, pero después de la cual el producto preenvasado puede ser consumido.
3.24 fibra dietética
polímeros de hidratos de carbono con tres o más unidades monoméricas, que no son hidrolizados por las enzimas endógenas del intestino delgado humano y que pertenecen a las categorías siguientes:
a) polímeros de hidratos de carbono comestibles que se encuentran naturalmente en los alimentos en la forma en que se consumen;
b) polímeros de hidratos de carbono obtenidos de materia prima alimentaria por medios físicos, enzimáticos o químicos, y que se haya demostrado que tienen un efecto fisiológico beneficioso para la salud mediante pruebas científicas generalmente aceptadas y aportadas a las autoridades competentes; y
c) polímeros de hidratos de carbono sintéticos que se haya demostrado que tienen un efecto fisiológico beneficioso para la salud mediante pruebas científicas generalmente aceptadas aportadas a las autoridades competentes.
3.25 función tecnológica
efecto que produce el uso de aditivos en el producto preenvasado, que proporciona o intensifica su aroma, color o sabor, y/o mejora su estabilidad y conservación, entre otros. Véase aditivo.
3.26 hidratos de carbono disponibles
son los hidratos de carbono excluyendo la fibra dietética.
3.27 información nutrimental complementaria
Es la información destinada a interpretar la declaración nutrimental de forma específica, sobre los nutrimentos críticos presentes en un producto preenvasado.
3.28 ingestión diaria recomendada (IDR)
se obtiene sumando dos desviaciones típicas al promedio de los requerimientos de la necesidad de 97,5% de los individuos en la población. Si se desconoce la desviación típica, el Requerimiento Nutrimental Promedio (RNP) de una población se multiplica por 1,2, suponiendo un coeficiente de variación (desviación típica por 100 dividida entre el promedio) de 10%. Donde RNP es el Requerimiento Nutrimental Promedio de una población que, en combinación con la varianza, describe la variación estadística de los requerimientos individuales.
3.29 ingestión diaria sugerida (IDS)
se usa en lugar de la Ingestión Diaria Recomendada (IDR) en los casos que la información sobre requerimientos es insuficiente.
3.30 ingrediente
cualquier sustancia o producto, incluidos los aditivos, que se emplee en la fabricación, elaboración, preparación o tratamiento de un alimento o bebida no alcohólica y esté presente en el producto final, transformado o no.
3.31 ingrediente compuesto
mezcla previamente elaborada de sustancias y de productos que constituye un producto terminado y que se emplea para la fabricación de otro distinto.
3.32 leyendas precautorias
cualquier texto o representación que prevenga al consumidor sobre la presencia de un ingrediente específico o sobre los daños a la salud que pueda originar el consumo de éste.
3.33 lote
la cantidad de un producto elaborado en un mismo ciclo, integrado por unidades homogéneas e identificado con un código específico.
3.34 masa drenada
cantidad de producto sólido o semisólido que representa el contenido de un envase, después de que el líquido ha sido removido por un método previamente establecido.
3.35 niños
grupo etario de más de 36 meses y hasta los 12 años de edad, considerando ambos sexos.
3.36 nombre de uso común
nombre que se le da a un alimento o a una bebida no alcohólica preenvasado de acuerdo con los usos y las costumbres, tal es el caso de waffles, hot cakes, entre otros.
3.37 nutrimento
cualquier sustancia incluyendo a las proteínas, aminoácidos, grasas, hidratos de carbono, agua, vitaminas y nutrimentos inorgánicos (minerales) consumida normalmente como componente de un alimento o bebida no alcohólica que:
a) proporciona energía; o
b) es necesaria para el crecimiento, el desarrollo y el mantenimiento de la vida; o
c) cuya carencia haga que se produzcan cambios químicos o fisiológicos característicos.
3.38 nutrimento crítico
aquellos nutrimentos que cuando son ingeridos por arriba de valores nutrimentales de referencia son considerados como factores de riesgo asociados con enfermedades crónicas no transmisibles; éstos son: azúcares libres, grasas saturadas, grasas trans y sodio.
3.39 porción
cantidad de producto que se sugiere consumir o generalmente se consume en una ingestión, expresada en unidades del Sistema General de Unidades de Medida.
3.40 producto a granel
producto que debe pesarse, medirse o contarse en presencia del consumidor por no encontrarse preenvasado al momento de su venta.
3.41 productos genuinos
es aquél producto preenvasado que cumple con los ingredientes, procesos o especificaciones fisicoquímicas, según aplique y que están establecidas en una norma oficial mexicana o norma mexicana emitida por la Secretaría de Economía, con las siglas SCFI o en conjunto con otra dependencia competente.
3.42 productos sustitutos
es aquel producto preenvasado destinado a parecerse a un producto preenvasado con nombre común o a un producto genuino, por su textura, aroma, sabor u olor, y que se utiliza como un sustituto completo o parcial del producto preenvasado al que pretende parecerse y que no pueden usar el nombre del producto genuino en la denominación del producto.
3.43 producto preenvasado
alimentos y bebidas no alcohólicas que son colocados en un envase de cualquier naturaleza, en ausencia del consumidor y la cantidad de producto contenido en él no puede ser alterada, a menos que el envase sea abierto o modificado perceptiblemente.
3.44 Reglamento
Reglamento de Control Sanitario de Productos y Servicios.
3.45 responsable del producto
persona física o moral que importe o que elabore un producto o que haya ordenado su elaboración total o parcial a un tercero.
3.46 sello de advertencia
elemento gráfico en forma de octágono negro con un contorno blanco y con las especificaciones descritas en el Apéndice A (Normativo), usado en el etiquetado frontal nutrimental.
3.47 símbolo de la unidad de medida
signo convencional con que se designa la unidad de medida, de conformidad con la NOM-008-SCFI-2002, mencionada en el apartado de referencias.
3.48 superficie de información
cualquier área del envase o embalaje distinta de la superficie principal de exhibición.
3.49 superficie principal de exhibición
es aquella área de la etiqueta donde se encuentra la denominación y la marca comercial del producto, entre otros, y sus dimensiones se calculan conforme a la NOM-030-SCFI-2006 (ver 2.3 Referencia normativa).
3.50 unidad de medida
valor de una magnitud para la cual se admite por convención que su valor numérico es igual a 1.
3.51 valores nutrimentales de referencia (VNR)
conjunto de cifras que sirven como guía para valorar y para planificar la ingestión de nutrimentos de poblaciones sanas y bien nutridas.
3.52 Símbolos y términos abreviados
Símbolo
Significado
IDR
Ingestión Diaria Recomendada
IDS
Ingestión Diaria Sugerida
cm²
Centímetro cuadrado
kJ
Kilojoule
kcal
Kilocaloría
L, l
Litro
m/m
masa/masa
mg
Miligramo
ml, mL
Mililitro
g
Gramo
µg
Microgramo
%
Porciento
VNR
Valor Nutrimental de Referencia
Cal
Caloría (Equivalente a una kilocaloría)
4. a 4.1.3 …
4.1.4 En la etiqueta de los alimentos y de las bebidas no alcohólicas que cumplan con lo establecido en 4.5.3 de este Proyecto de Modificación a la Norma Oficial Mexicana, no debe incluirse en forma escrita, gráfica o descriptiva que dichos productos, su uso, sus ingredientes o cualquier otra característica están recomendados, respaldados por sociedades o por asociaciones profesionales.
4.1.4. Bis La etiqueta de los alimentos y de las bebidas no alcohólicas no debe informar de forma escrita o gráfica o descriptiva que estos productos están exentos de la declaración de los sellos establecidos en 4.5.3.4.1
4.1.5 En la etiqueta de los productos preenvasados que incluya algún sello no se deberán utilizar personajes, dibujos, celebridades, regalos, ofertas, juguetes o concursos, ofertas relacionadas con el precio o el contenido, juegos visual-espaciales o anuncios de redes sociales del producto, que fomenten su consumo.
4.2 …
4.2.1 Nombre o denominación de los productos preenvasados
4.2.1.1. La denominación del producto preenvasado debe exhibirse en la parte central izquierda de la superficie principal de exhibición de la etiqueta, junto a la denominación deben estar las palabras o frases adicionales necesarias para evitar que se induzca al error o engaño al consumidor con respecto a la naturaleza y condición física auténticas que incluyen, pero no se limitan:
a)    el tipo de medio de cobertura;
b)    la forma de presentación o su condición;
c)     el tipo de tratamiento al que ha sido sometido, por ejemplo: deshidratación, concentración, reconstitución, ahumado, entre otros, y
d)    cualquier otro establecido en una Norma Oficial Mexicana de producto preenvasado.
Los elementos descritos anteriormente, forman parte de la denominación del producto preenvasado y deben describirse en forma conjunta, con un tamaño igual o mayor al del dato cuantitativo del contenido neto conforme a la NOM-030-SCFI-2006 (ver 2.3 Referencia normativa) y con la misma proporcionalidad tipográfica, para ser igualmente visibles en la etiqueta y cumplir con lo establecido en el numeral 4.1.1.
Para el caso de los productos sustitutos, en la denominación del producto deben usar exclusivamente minúsculas, sin negritas y no usar el nombre del producto genuino, además de cumplir con lo establecido en este numeral.
4.2.1.1.1. La denominación del producto preenvasado debe corresponder a los establecidos en las Normas Oficiales Mexicanas u ordenamientos jurídicos específicos y en ausencia de éstos, se usará el siguiente orden de prelación para el nombre de una denominación de producto preenvasado:
a)    Nombre de uso común;
b)    Descripción de acuerdo con las características básicas de la composición y naturaleza del producto preenvasado, o
c)     Norma internacional del Codex Alimentarius, en su caso.
4.2.1.1.2. Además, para el caso de un producto original, el producto preenvasado que use los términos “tipo”, “estilo” o “imitación”, previo al nombre del producto original, deben hacerlo de conformidad con lo establecido en el artículo 30 del Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Control Sanitario de Actividades, Establecimientos, productos y Servicios, esta adición forma parte de la denominación del producto y este uso no aplica para los productos genuinos descritos en el mismo Reglamento y en el numeral 4.2.8. de este Proyecto de Modificación a la Norma Oficial Mexicana, ejemplo; para queso tipo manchego, la denominación del producto preenvasado es queso y el producto original es manchego, ambos elementos forman parte de la denominación del producto preenvasado.
4.2.2 Lista de ingredientes
4.2.2.1. En la etiqueta del producto preenvasado cuya comercialización se haga en forma individual, debe figurar una lista de ingredientes, salvo cuando se trate de alimentos de un único ingrediente y no incluya algún aditivo.
4.2.2.1.1 a 4.2.2.1.2 …
4.2.2.1.3. Cuando un ingrediente sea a su vez producto de dos o más ingredientes, dicho ingrediente compuesto debe declararse como tal en la lista de ingredientes, siempre que vaya acompañado inmediatamente de una lista entre paréntesis de sus ingredientes por orden decreciente de proporciones (m/m). Cuando un ingrediente compuesto, constituya menos del 5 por ciento del alimento, no será necesario declarar los ingredientes que lo conforman, salvo los aditivos alimentarios que desempeñan una función tecnológica en el producto terminado, o aditivos e ingredientes que se asocien a reacciones alérgicas.
4.2.2.1.4. Se debe indicar en la lista de ingredientes el agua añadida por orden de predominio, excepto cuando ésta forme parte de un ingrediente compuesto, tal como la salmuera, el jarabe o el caldo empleados y declarado como tal en la lista y la que se utilice en los procesos de cocción y reconstitución. No es necesario declarar el agua u otros ingredientes volátiles que se evaporan durante la fabricación.
4.2.2.1.5 a 4.2.2.1.7 …
4.2.2.1.8 Los azúcares se deben declarar conforme a lo siguiente:
a)    agrupados anteponiendo la palabra “azúcares” seguido de la lista entre paréntesis con las denominaciones específicas de todos los azúcares libres presentes en el producto preenvasado, excepto de aquellos que formen parte de un ingrediente compuesto, en caso de existir,
b)    en orden cuantitativo decreciente m/m según corresponda a la suma de todos los azúcares considerados en el inciso a),
c)    cuando existan ingredientes compuestos en los que formen parte varios azúcares, éstos también deberán agruparse conforme a lo establecido en los incisos a) y b),
d)    el genérico azúcar debe ir seguido de su origen, por ejemplo: azúcar de caña, azúcar de remolacha, y
e)    las micro y pequeñas empresas pueden hacer uso de la “o” para indicar el uso de dos azúcares de manera indistinta.
4.2.2.2. a 4.2.2.2.2. …
4.2.2.2.3 Se deben declarar todos aquellos ingredientes o aditivos que causen hipersensibilidad, intolerancia o alergia, de conformidad con los ordenamientos jurídicos correspondientes.
a)    Se ha comprobado que los siguientes alimentos e ingredientes causan hipersensibilidad y deben declararse siempre:
·   Cereales que contienen gluten (trigo, centeno, avena, cebada, espelta o sus cepas híbridas, y productos de éstos). Se exceptúan: jarabes de glucosa a base de trigo (incluida la dextrosa), maltodextrinas a base de trigo,
·   jarabes de glucosa a base de cebada.
·   Crustáceos y sus productos.
·   Huevos y sus derivados.
·   Pescado y productos pesqueros. Se exceptúan: gelatina de pescado utilizada como soporte de vitaminas,
·   aromatizantes o preparados de carotenoides
·   Cacahuate y sus productos.
·   Soya y sus productos. Se exceptúan: aceite y grasa de soya totalmente refinados; tocoferoles naturales mezclados, d-alfa tocoferol natural, acetato de d-alfa tocoferol natural y succinato de d-alfa tocoferol natural derivados de la soya; fitoesteroles y ésteres de
·   fitoesteroles derivados de aceites vegetales de soya; ésteres de fitoestanol derivados de fitoesteroles de aceite de soya; lecitina de soya.
·   Leche y productos lácteos (lactosa incluida). Se exceptúan: a) lactosuero utilizado para hacer destilados alcohólicos, incluido el alcohol etílico de origen agrícola; b) lactitol.
·   Nueces de árboles y sus productos derivados, tales como las almendras (Prunus amygdalus) y nueces (especies del género Juglans), pero se aplica de modo general a todas las nueces producidas por árboles, incluidas las avellanas (Corylus spp.), pecanas (Carya illinoensis), nuez del Brasil (Bertholletia excelsa), nuez de la india (Anacardium occidentale), castañas (Castanae spp.), nuez de macadamia (Macadamia spp.).
·   Sulfito en concentraciones de 10 mg/kg o más.
b)    Cuando el alimento, ingrediente o derivado sea o contenga alguno de los causantes de hipersensibilidad (alérgenos alimentarios) reconocidos en el listado correspondiente, el o los alérgenos deberán declararse en la misma lista de ingredientes.
i) con letra de igual o mayor tamaño a las letras de los ingredientes generales;
ii) anteponiendo la palabra bajo el título “Contiene”,
iii) si el ingrediente es un derivado que contiene albúmina, caseína o gluten puede rotularse declarando su origen, como el ejemplo siguiente: caseína (leche) o caseína de leche.
c)    Si existe la posibilidad de contaminación durante el proceso de producción o elaboración hasta el envasado, por parte del fabricante, se deberá incluir a continuación de la lista de ingredientes, la siguiente frase: “Puede contener…”, con letra de igual o mayor tamaño a las letras de los ingredientes generales, indicando el alérgeno de que se trate.
4.2.2.2.4. En la declaración de aditivos utilizados en la elaboración de un producto preenvasado, debe utilizarse el nombre común o en su defecto, alguno de los sinónimos establecidos en el Acuerdo.
Las enzimas y saborizantes, saboreador o aromatizantes pueden ser declarados como denominaciones genéricas, excepto cafeína la cual debe ser declarada de forma específica.
Los saborizantes, saboreadores o aromatizantes deberán estar calificados con los términos “natural”, “idéntico al natural”, “artificial” o con una combinación de los mismos según corresponda.
4.2.2.3. a 4.2.4
4.2.4.1. En un producto preenvasado, debe indicarse en la etiqueta el nombre, denominación o razón social y domicilio fiscal del responsable del producto de manera enunciativa mas no limitativa: calle, número, código postal y entidad federativa en que se encuentre.
En el caso de los productos importados, el nombre y domicilio del importador, en ambos casos, puede incluirse la expresión “fabricado o envasado por o para”, seguido por el nombre y domicilio según corresponda.
continua revisando el proyecto en el siguiente link:

Preocupa a EUA y UE la NOM de etiquetado norma oficial mexicana 051

Los cambios a la norma causan preocupación a los extranjeros que mandan sus productos a México Los gobiernos de Estados Unidos y de la Unión Europea han manifestado su preocupación ante la Norma Oficial Mexicana (NOM) 051 de etiquetado para alimentos y bebidas no alcohólicas por ser confusa, sin sustento técnico, ni científico, por no ser compatible con estándares internacionales y sobre todo, porque es una propuesta que no combate la obesidad.

Lo anterior lo señaló el presidente ejecutivo del Consejo Mexicano de la Industria del Consumo (ConMéxico), Jaime Zabludovsky, quien apuntó en conferencia de prensa que los cambios a la norma causan preocupación no solo al sector empresarial mexicano, sino a los extranjeros que mandan sus productos a México, por considerar que es más estricta que la de Chile.

Reiteró que autoridades de la Secretaría de Economía (SE) no escucharon razones sobre el tema, «fue una imposición», donde no se tomó en cuenta un estudio elaborado por las empresas y tampoco se tomó en cuenta las recomendaciones de la Comisión Nacional de Mejora Regulatoria (Conamer), ni de la Comisión Nacional de Competencia Económica (Cofece).

Según refirió, la Conamer sugiere a la SE que analice si la estrategia de política pública representa la mejor alternativa para abatir la prevalencia de sobrepeso y obesidad en la población del país.

Más allá, dijo, la exhorta a que, de forma coordinada con otras autoridades competentes, rediseñe los elementos regulatorios y no regulatorios.

 

Fuente: https://mexicoxport.com/preocupa-a-eua-y-ue-la-nom-de-etiquetado-norma-oficial-mexicana-051/

ACUERDO por el que se da a conocer la sustitución del Anexo I y del Anexo II del Acuerdo entre los Estados Unidos Mexicanos y la Comunidad Europea sobre el reconocimiento mutuo y la protección de las denominaciones en el sector de las bebidas espirituosas.

CONSIDERANDO
Que el Acuerdo entre los Estados Unidos Mexicanos y la Comunidad Europea sobre el reconocimiento mutuo y la protección de las denominaciones en el sector de las bebidas espirituosas, celebrado el 27 de mayo de 1997 (Acuerdo) y publicado el 21 de julio de 1997 en el Diario Oficial de la Federación, prevé, en su artículo 18 párrafo 1, la posibilidad a las Partes Contratantes de modificar de mutuo acuerdo las disposiciones del mismo, con el fin de ampliar su cooperación en el sector de las bebidas espirituosas.
Que mediante el intercambio de cartas entre el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y la Unión Europea, el 16 de enero de 2020, se acordó sustituir el Anexo I y el Anexo II del Acuerdo, con efectos a partir del 31 de enero de 2020.
Que con el propósito de dar a conocer a los operadores de comercio internacional, autoridades y público general, el contenido de la sustitución del Anexo I y el Anexo II del Acuerdo, se expide el siguiente:
ACUERDO
Único.- Se da a conocer la sustitución del Anexo I y del Anexo II del Acuerdo entre los Estados Unidos Mexicanos y la Comunidad Europea sobre el reconocimiento mutuo y la protección de las denominaciones en el sector de las bebidas espirituosas, de conformidad con el intercambio de cartas del 16 de enero de 2020, y que sustituyen el Anexo I y el Anexo II del Acuerdo, con efectos a partir del 31 de enero de 2020:
“Anexo I
Origen
Denominación
Austria
Inländerrum
Austria
Jägertee / Jagertee / Jagatee
Austria
Mariazeller Magenlikör
Austria
Steinfelder Magenbitter
Austria
Wachauer Marillenbrand
Austria
Wachauer Marillenlikör
Austria
Wachauer Weinbrand
Austria
Korn / Kornbrand
Alemania
Bélgica
Bélgica
Balegemse jenever
Bélgica
Hasseltse jenever / Hasselt
Bélgica
O’ de Flander – Oost-Vlaamse Graanjenever
Bélgica
Peket – Pekêt / Pèket-Pèkèt de Wallonie
Bélgica
Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever
Países Bajos
Alemania
Bélgica Países Bajos
Genièvre de grains / Graanjenever / Graangenever
Francia
Bélgica
Genièvre / Jenever / Genever(1)
Países Bajos
Francia
Alemania
Bulgaria
/ / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas
Bulgaria
/ / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo
Bulgaria
/ /Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech
Bulgaria
/ / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie
Bulgaria
( / ) / Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven)
Bulgaria
/ / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja
Bulgaria
/ / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare
Bulgaria
/ / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol
Bulgaria
/ / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan(2)
Croacia
Hrvatska loza
Croacia
Hrvatska stara ljivovica
Croacia
Hrvatska travarica
Croacia
Hrvatski pelinkovac
Croacia
Slavonska ljivovica
Croacia
Zadarski maraschino
Chipre
/ / / Zivania
Estonia
Estonian vodka
Finlandia
Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur
Finlandia
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland
Francia
Armagnac
(La denominación Armagnac’ podrá ir acompañada de los términos siguientes:
– Bas-Armagnac
– Haut-Armagnac
– Armagnac-Ténarèze)
– Blanche-Armagnac)
Francia
Calvados Domfrontais
Francia
Calvados Pays d’Auge
Francia
Calvados
Francia
Cassis de Bourgogne
Francia
Cassis de Dijon
Francia
Cassis de Saintonge
Francia
Eau-de-vie de Cognac / Eau-de-vie des Charentes / Cognac
(La denominación Cognac’ podrá ir acompañada de los términos siguientes:
– Fine
– Grande Fine Champagne
– Grande Champagne
– Petite Fine Champagne
– Petite Champagne
– Fine Champagne
– Borderies
– Fins Bois
– Bons Bois)
Francia
Eau-de-vie de cidre de Bretagne
Francia
Eau-de-vie de cidre de Normandie
Francia
Eau-de-vie de cidre du Maine
Francia
Eau-de-vie de Faugères
Francia
Eau-de-vie de poiré de Normandie
Francia
Eau-de-vie de vin de la Marne
Francia
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
Francia
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
Francia
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
Francia
Fine Bordeaux
Francia
Fine de Bourgogne
Francia
Framboise d’Alsace
Francia
Genièvre Flandres Artois
Francia
Kirsch d’Alsace
Francia
Kirsch de Fougerolles
Francia
Marc d’Alsace Gewürztraminer
Francia
Marc d’Auvergne
Francia
Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de marc de Bourgogne
Francia
Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne
Francia
Marc de Provence
Francia
Marc de Savoie
Francia
Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
Francia
Marc du Bugey
Francia
Marc du Jura(3)
Francia
Marc du Languedoc
Francia
Mirabelle d’Alsace
Francia
Mirabelle de Lorraine
Francia
Pommeau de Bretagne
Francia
Pommeau de Normandie
Francia
Pommeau du Maine
Francia
Quetsch d’Alsace
Francia
Ratafia de Champagne
Francia
Rhum de la Guadeloupe
Francia
Rhum de la Guyane
Francia
Rhum de la Martinique
Francia
Rhum de la Réunion
Francia
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion
Francia
Rhum des Antilles françaises
Francia
Rhum des départements français d’outre-mer
Francia
Whisky alsacien / Whisky d’Alsace
Francia
Whisky Breton / Whisky de Bretagne(4)
Alemania
Bärwurz
Alemania
Bayerischer Gebirgsenzian
Alemania
Bayerischer Kräuterlikör
Alemania
Benediktbeurer Klosterlikör
Alemania
Berliner Kümmel
Alemania
Blutwurz
Alemania
Chiemseer Klosterlikör
Alemania
Deutscher Weinbrand
Alemania
Emsländer Korn / Kornbrand
Alemania
Ettaler Klosterlikör
Alemania
Fränkischer Obstler
Alemania
Fränkisches Kirschwasser
Alemania
Fränkisches Zwetschgenwasser
Alemania
Hamburger Kümmel
Alemania
Haselünner Korn / Kornbrand
Alemania
Hasetaler Korn / Kornbrand
Alemania
Hüttentee
Alemania
Münchener Kümmel
Alemania
Münsterländer Korn / Kornbrand
Alemania
Ostfriesischer Korngenever
Alemania
Ostpreußischer Bärenfang
Alemania
Pfälzer Weinbrand
Alemania
Rheinberger Kräuter(5)
Alemania
Schwarzwälder Himbeergeist
Alemania
Schwarzwälder Kirschwasser
Alemania
Schwarzwälder Mirabellenwasser
Alemania
Schwarzwälder Williamsbirne
Alemania
Schwarzwälder Zwetschgenwasser
Alemania
Sendenhorster Korn / Kornbrand
Alemania
Steinhäger
Grecia
Ouzo / O
Chipre
Grecia
/ Kitro of Naxos
Grecia
/ Koum Kouat of Corfu
Grecia
/ Masticha of Chios
Grecia
/ Ouzo of Thrace
Grecia
/ Ouzo of Kalamata
Grecia
/ Ouzo of Macedonia
Grecia
/ Ouzo of Mitilene
Grecia
/ Ouzo of Plomari
Grecia
/ Tentoura
Grecia
/ Tsikoudia of Crete
Grecia
/ Tsikoudia / / Tsipouro
Grecia
/ Tsipouro of Thessaly
Grecia
/ Tsipouro of Macedonia
Grecia
/ Tsipouro of Tyrnavos
Hungría
Békési Szilvapálinka
Hungría
Gönci Barackpálinka
Hungría
Kecskeméti Barackpálinka
Hungría
Szabolcsi Almapálinka
Hungría
Szatmári Szilvapálinka
Hungría
Törkölypálinka
Hungría
Újfehértói meggypálinka
Hungría
Pálinka
Austria
Irlanda
Irish Cream
Irlanda
Irish Poteen / Irish Poitín
Irlanda
Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky
Italia
Aprikot trentino / Aprikot del Trentino
Italia
Brandy italiano
Italia
Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino
Italia
Genepì del Piemonte
Italia
Genepì della Valle d’Aosta
Italia
Genziana trentina / Genziana del Trentino
Italia
Grappa
Italia
Grappa di Barolo
Italia
Grappa friulana / Grappa del Friuli
Italia
Grappa lombarda / Grappa della Lombardia
Italia
Grappa piemontese / Grappa del Piemonte
Italia
Grappa siciliana / Grappa di Sicilia
Italia
Grappa trentina / Grappa del Trentino
Italia
Grappa veneta / Grappa del Veneto
Italia
Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano
Italia
Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino
Italia
Liquore di limone della Costa d’Amalfi
Italia
Liquore di limone di Sorrento
Italia
Mirto di Sardegna
Italia
Nocino di Modena
Italia
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
Italia
Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino
Italia
Südtiroler Enzian / Genziana dell’Alto Adige
Italia
Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell’Alto Adige
Italia
Südtiroler Grappa / Grappa dell’Alto Adige
Italia
Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell’Alto Adige
Italia
Südtiroler Kirsch / Kirsch dell’Alto Adige
Italia
Südtiroler Marille / Marille dell’Alto Adige
Italia
Südtiroler Obstler / Obstler dell’Alto Adige
Italia
Südtiroler Williams / Williams dell’Alto Adige
Italia
Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell’Alto Adige
Italia
Williams friulano / Williams del Friuli
Italia
Williams trentino / Williams del Trentino
Italia
Génépi des Alpes / Genepì delle Alpi
Francia
Lituania
Originali lietuvika degtin / Original Lithuanian vodka
Lituania
Saman
Lituania
Trauktin
Lituania
Trauktin Dainava
Lituania
Trauktin Palanga
Lituania
Trejos devynerios
Lituania
Vilniaus Dinas / Vilnius Gin
Países Bajos
Jonge jenever / jonge genever
Bélgica
Países Bajos
Oude jenever / oude genever
Bélgica
Polonia
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka zioowa z Niziny Pónocnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy ubrowej
Polonia
Polska Wódka / Polish Vodka
Portugal
Aguardente Bagaceira Alentejo
Portugal
Aguardente Bagaceira Bairrada
Portugal
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes
Portugal
Aguardente de Vinho Alentejo
Portugal
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes
Portugal
Aguardente de Vinho Douro
Portugal
Aguardente de Vinho Lourinhã
Portugal
Aguardente de Vinho Ribatejo
Portugal
Medronho do Algarve
Portugal
Poncha da Madeira
Portugal
Rum da Madeira
Rumanía
Horinc de Cmârzana
Rumanía
Plinc
Rumanía
uic de Arge
Rumanía
uic Zetea de Medieu Aurit
Rumanía
Vinars Murfatlar
Rumanía
Vinars Segarcea
Rumanía
Vinars Târnave
Rumanía
Vinars Vaslui
Rumanía
Vinars Vrancea
Eslovaquia
Spiská borovika
Eslovenia
Brinjevec
Eslovenia
Dolenjski sadjevec
Eslovenia
Domai rum
Eslovenia
Pelinkovec
España
Aguardiente de hierbas de Galicia
España
Aguardiente de sidra de Asturias
España
Anís Paloma Monforte del Cid
España
Aperitivo Café de Alcoy
España
Brandy de Jerez
España
Brandy del Penedés
España
Cantueso Alicantino
España
Chinchón
España
Gin de Mahón
España
Herbero de la Sierra de Mariola
España
Hierbas de Mallorca
España
Hierbas Ibicencas
España
Licor café de Galicia
España
Licor de hierbas de Galicia
España
Orujo de Galicia
España
Pacharán navarro
España
Palo de Mallorca
España
Ratafia catalana
España
Ronmiel de Canarias
Suecia
Svensk Aquavit /Svensk Akvavit / Swedish Aquavit
Suecia
Svensk Punsch / Swedish Punch
Suecia
Svensk Vodka / Swedish Vodka
Reino Unido
Scotch Whisky
Anexo II
Origen
Denominación
México
Tequila
México
Mezcal
México
Sotol
México
Charanda
México
Bacanora
México
Raicilla
TRANSITORIO
PRIMERO.- El presente Acuerdo entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Federación.
SEGUNDO.- De conformidad con el intercambio de cartas entre el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y la Unión Europea, la sustitución del Anexo I y del Anexo II del Acuerdo al que se refiere el intercambio de cartas, será efectiva en los términos señalados en el Artículo Único de este Acuerdo.
Ciudad de México, a 30 de enero de 2020.- La Secretaria de Economía, Graciela Márquez Colín.- Rúbrica.
1     No se solicita la protección del término ginebra, teniendo en cuenta que ginebra se utiliza como término descriptivo de una bebida espirituosa en México.
2     La protección del término Troyan se limita únicamente al término Troyan y no es aplicable a sus variaciones.
3     La protección de este término no afectará a las marcas previamente registradas en México.
4     La protección de este término no afectará a las marcas previamente registradas en México.
5     No se solicita la protección del término berger por sí solo.
Fuente:; Diario Oficial de la Federación

Acuerdo UE-Mercosur Abre Ventana Para México Con El Sur: Expertos.

Con este acuerdo comercial se envía una señal a los países que viven un ambiente de incertidumbre comercial con Estados Unidos que aumentará la cooperación económica y la integración, señaló Anabel González, analista del Peterson Institute for International Economics.

En este sentido, explicó que el acuerdo UE-Mercosur podría traer una mayor apertura comercial y disciplinas comerciales más fuertes a los países sudamericanos, alineándolos con sus vecinos en la Alianza del Pacífico y América Central, lo que facilitaría una mayor cooperación comercial latinoamericana.

FRENTE A LOS CRECIENTES DESAFÍOS, MÉXICO PUEDE ESTAR MÁS DISPUESTO A MIRAR HACIA EL SUR, PERO HABRÍA QUE SUPERAR LAS TENDENCIAS NACIONALISTAS. UNA MAYOR COOPERACIÓN COMERCIAL NO SOLO PODRÍA FORTALECER LA CAPACIDAD DE AMÉRICA LATINA PARA COMPETIR EN LOS MERCADOS INTERNACIONALES, SINO QUE TAMBIÉN PROTEGERÍA A LA REGIÓN DE LAS CRECIENTES FRICCIONES COMERCIALES MUNDIALES”, INDICÓ.

De acuerdo con Alejo Czerwonko, estratega de mercados emergentes de UBS, en el contexto de mayores tensiones comerciales globales, la conclusión de 20 años de negociaciones entre la UE y Mercosur representa un “soplo de aire fresco” para el orden de comercio internacional.

“ESTE ACUERDO LLEVARÍA A LA CREACIÓN DE UN MERCADO DE CASI 800 MILLONES DE PERSONAS Y 23 BILLONES DE DÓLARES DE PIB EN CONJUNTO”, INDICÓ.

La Unión Europea es actualmente el segundo socio comercial más importante del Mercosur, que representó aproximadamente el 15 por ciento de las exportaciones del bloque el año pasado. Las principales exportaciones de Mercosur a Europa son productos primarios: alimentos, bebidas y tabaco (20.5 por ciento del total), productos vegetales como la soya y el café (16.3 por ciento) y carnes y otros productos animales (6.1 por ciento), y servicios.

Fuente: https://mexicoxport.com/acuerdo-ue-mercosur-abre-ventana-para-mexico-con-el-sur-expertos/

DECLARATORIA de vigencia de la Norma Mexicana NMX-SAST-073-IMNC-2019.

DECLARATORIA DE VIGENCIA DE LA NORMA MEXICANA NMX-SAST-073-IMNC-2019, “GESTIÓN DEL RIESGO-VOCABULARIO”.
La Secretaría de Economía, por conducto de la Dirección General de Normas, con fundamento en lo dispuesto por los artículos 34 fracciones II, XIII y XXXIII de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 3 fracción X, 51-A, 54 y 66 fracción V de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, 45 y 46 del Reglamento de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización y 22 fracciones I, IX, XII y XXV del Reglamento Interior de esta Secretaría y habiéndose satisfecho el procedimiento previsto por la ley de la materia para estos efectos, expide la Declaratoria de Vigencia de la Norma Mexicana que se enuncia a continuación, misma que ha sido elaborada, aprobada y publicada como Proyecto de Norma Mexicana bajo la responsabilidad del Organismo Nacional de Normalización denominado “Instituto Mexicano de Normalización y Certificación, A.C (IMNC)”, por medio de su Comité Técnico de Normalización Nacional de Sistemas de Administración de Salud y Seguridad en el Trabajo, lo que se hace del conocimiento de los productores, distribuidores, consumidores y del público en general.
El texto completo de la Norma que se indica puede ser adquirido en la sede de dicho Organismo ubicado en Manuel María Contreras, número 133, sexto piso, Colonia Cuauhtémoc, Demarcación Territorial Cuauhtémoc, código postal 06500, Ciudad de México, teléfono +52 (55) 5546-4546, Fax 5705-3686 y/o a los correos electrónicos: normalizacion@imnc.org.mx, ventadenormas@imnc.org.mx y venta_normas@imnc.org.mx o consultarlo gratuitamente en la Dirección General de Normas de esta Secretaría, ubicada en Calle Pachuca número 189, Piso 7, Colonia Condesa, Demarcación Territorial Cuauhtémoc, Código Postal 06140, Ciudad de México.
La presente Norma Mexicana NMX-SAST-073-IMNC-2019 entrará en vigor 60 días naturales contados a partir del día natural inmediato siguiente de la publicación de esta Declaratoria de Vigencia en el Diario Oficial de la Federación. SINEC20190311171650884.
CLAVE O CÓDIGO
TÍTULO DE LA NORMA MEXICANA
NMX-SAST-073-IMNC-2019
Gestión del riesgo-Vocabulario
Objetivo y campo de aplicación
Esta Norma Mexicana proporciona las definiciones de términos genéricos relacionados con la gestión del riesgo. Esto pretende fortalecer un entendimiento mutuo y constante, un acercamiento coherente a la descripción de las actividades relacionadas con la gestión del riesgo, y el uso uniforme de la terminología de gestión del riesgo en los procesos y marcos de referencia que están relacionados con la gestión del riesgo.
Esta Norma Mexicana pretende ser usada por:
  aquellos involucrados en la gestión del riesgo;
  aquellos quienes están involucrados en las actividades de normalización a nivel nacional e internacional; y
  los desarrolladores de las normas nacionales o de sector específico, guías, procedimientos y códigos de práctica relacionados con la gestión del riesgo.
Para principios y directrices en la gestión del riesgo, la referencia está adoptada a la norma NMX-SAST-31000-IMNC-2018.
Concordancia con Normas Internacionales
Esta Norma Mexicana es idéntica (IDT) con la Norma Internacional ISO GUIDE 73: 2009, Risk Management-Vocabulary. Ed 1 (2009 noviembre).
Bibliografía
·  NMX-CH-3534-1-IMNC-2008, Vocabulario y símbolos-Parte 1: Términos estadísticos generales y términos empleados en el cálculo de probabilidades. Publicada en el Diario Oficial de la Federación el 13 de junio de 2008.
·  NMX-CC-9000-IMNC-2015, Sistemas de gestión de la calidad-Fundamentos y vocabulario. Publicada en el Diario Oficial de la Federación el 17 de marzo de 2016.
·  NMX-SAST-31000-IMNC-2018, Gestión del riesgo-Directrices. Publicada en el Diario Oficial de la Federación el 22 de agosto de 2018.
·  ISO 704:2009, Terminology work-Principles and methods. Ed 3 (2009 noviembre).
·  ISO 860:2007, Terminology work-Harmonization of concepts and terms. Ed 3 (2007 noviembre).
·  ISO 10241-1:2011, Terminological entries in standards- Part 1: General requirements and examples ofpresentation. Ed 1 (2011 abril).
·  ISO/IEC Guide 2:2004, Standardization and related activities-General vocabulary. Ed 8 (2004 noviembre).
·  ISO/IEC Guide 51:2014, Safety aspects-Guidelines for their inclusion in standards. Ed 3 (2014 abril).
Ciudad de México, a 30 de mayo de 2019.- El Director General de Normas y Secretariado Técnico de la Comisión Nacional de Normalización, Alfonso Guati Rojo Sánchez.- Rúbrica.
Fuente: Diario Oficial de la Federación